Under construction…actually, not really. I don’t feel like doing one so maybe this will be up some random time in the future but not now. *lazy~*
2 CommentsUnder construction…actually, not really. I don’t feel like doing one so maybe this will be up some random time in the future but not now. *lazy~*
2 Comments
Could you please Please PLEASE translate the lyrics to Annabel’s Akashi? The whole song, PLEASE?! I’ve been searching for them forever, trying contact anyone I could, and no one has been able to help. You clearly are more than fluent in Japanese. Please. I’m literally begging you. Please, translate them? I want to further appreciate this song.
Here are the Romaji Lyrics:
Kumori naki sono ha mon yadorishi Kedakasa o mi toomu
(Uchinaru mi ni mamiete moyu)
Taezu nagareru Tomadoi mayoi o Furiharaishi toki
(Tsuiete nasu iyashiki ori)
Tagaeru ishi o miokuri
Ayumi ga kodoku to nare do
Tooku. . .
(Mukau tabiji Sono hate wa)
Fukaku. . .
(Waga kokoro Ko no shizukesa)
Tsuyoku. . .
(Togisumasa reta inochi ga)
Waga akashi
Kiyora ni mebuku
Ryokuju ga sora o mezashi nobiru you ni. . .
(Kegare wa naku Mayoi mo naku)
Sotto tatazumu taiju ga toki o Mitsume mamoru you ni. . .
(Itsukushimi to Osore wo shiru)
Osanaki waga kokoro de wa
Matoita shitomi aretaru, Ah. . .
(Ima mo samayou kasumi de onore o kezuri age
Ashiki uchi naru mono o kokoro no yaiba de saite
Yoru ni chiru wa hana
Hirahira to mau wa waga koeinari
Ima mo toikake yamenai Uchinaru sekai e to)
Tooku. . .
(Mukau tabiji Sono hate wa)
Fukaku. . .
(Waga kokoro Ko no shizukesa)
Tsuyoku. . .
(Togisumasa reta inochi ga)
Onore no akashi to
(Haritsume iku Utsukushisa mo)
Kumori naki sono hamon yadorishi kedakasa o mi toomu
(Shizuka ni moyu Inochi no aka)
Akashi wo. . .
Let me know if you need the Kanji, too. I hope you can help me. Even if you can’t, thank you so muc!!
Hi there.
I’m sorry to say I might not be of much help since I’m actually not that fluent in Japanese at all. I only had one year of beginner’s course. However, I found the kanji lyrics so I may be able to translate some phrases and grammar I recognize. That would take a long time though (with my own schedule as it is) and this is a pretty difficult song so if you’re willing to wait, then expect me to start on it around May.
I would point you to Deciphered Melody because that’s where I can usually find all the latest translations of full songs but their requests are closed right now so…aside from that, I can continue looking over the net to see if anyone else has translated it.
Again, I’m sorry I couldn’t do more and I’ll try my best to help you with my own amateur Japanese if I can find the time. ^^;